Быстро позавтракав, я приготовился выезжать. Лошадь я нашел во внутреннем дворе, в конюшне для caballos de luxo (верховых лошадей).

Сев в седло, я выехал со двора и у передних ворот увидел человека, тоже верхом, одетого в живописный костюм мексиканского ranchero, со всеми его звенящими украшениями. Это был обещанный проводник. Он застал меня врасплох, обратившись ко мне по-английски:

- К вашим услугам, капитан. Я тот, кто должен отвести вас на Зачарованную гору.

- Соотечественник? - спросил я.

- Да, капитан. Меня зовут Джо Гринлиф.

- Джо Гринлиф! - воскликнул я, услышав имя знаменитого обитателя равнин. - Неужели это вы?

- Я, и никто другой - не лучше и не хуже.

- Лучшего мне и не нужно; я рад иметь такого проводника. Я слышал о вашем мастерстве, мистер Гринлиф.

- О, ничего особенного, капитан; нечем похвастать. Да и вообще говорить не о чем: мы ведь идем всего до Зачарованной горы. Эта любопытная вершина почти на виду - была бы на виду, если бы перед ней не были запутанные хребты. Наш путь как раз идет через них.

- Ну, во всяком случае, я рад находиться в обществе соотечественника. Я ожидал, что мой проводник будет...

- Скотовод! - прервал он со смехом.

- Вот именно, - подтвердил я, - и поэтому приятно разочарован. Но как вы оказались в Коагуиле?

Мы поехали, и житель, равнин принялся рассказывать. Он был на одном из фортов пограничья, где с ним случайно встретился дон Дионисио, и "ganadero yankiado", прослышав о его мастерстве охотника, пригласил его в качестве такового в свое поместье. Местность вокруг "Las Cruces" изобиловала ягуарами и кугуарами, которые производили опустошительные набеги на молодняк скота, и у Гринлифа был контракт на уничтожение их - короче, он стал tigrero поместья.



9 из 24